5/5 - (1 bình chọn)

Trong bối cảnh toàn cầu hóa, phiên dịch tiếng anh đóng vai trò quan trọng trong việc kết nối con người, văn hóa và tri thức. Đây không chỉ là quá trình chuyển đổi ngôn ngữ mà còn đòi hỏi sự chính xác, linh hoạt và hiểu biết sâu rộng về ngữ cảnh giao tiếp. Phiên dịch giúp phá vỡ rào cản ngôn ngữ, tạo điều kiện thuận lợi cho hợp tác quốc tế, kinh doanh và giáo dục. Vì vậy, nhu cầu về phiên dịch tiếng Anh ngày càng tăng, mở ra nhiều cơ hội cho người làm nghề này. Hãy cùng Jobsnew tìm hiểu chi tiết về 5 công ty phiên dịch tiếng anh uy tín nhé!


1. Giới thiệu về phiên dịch tiếng anh

Phiên dịch tiếng Anh không chỉ giúp kết nối ngôn ngữ mà còn mở ra cơ hội giao tiếp hiệu quả giữa các nền văn hóa. Sau quá trình phiên dịch, việc kiểm tra lại nội dung giúp đảm bảo sự chính xác và rõ ràng, nâng cao chất lượng truyền tải thông tin. Đồng thời, phiên dịch viên có thể hỗ trợ giải thích thêm để người nghe hiểu sâu hơn. Sự linh hoạt và tinh thần cầu tiến trong công việc giúp nâng cao trải nghiệm giao tiếp, tạo ra những cuộc đối thoại trôi chảy và đầy ý nghĩa.

Phiên dịch tiếng anh
Phiên dịch tiếng anh

2. Phiên dịch tiếng anh chuyên nghiệp: Tiêu chí chọn lựa

2.1. Kinh nhiệm và chuyên môn

Kinh nghiệm và chuyên môn là hai yếu tố quan trọng giúp phiên dịch viên nâng cao chất lượng công việc. Kinh nghiệm giúp họ xử lý linh hoạt các tình huống giao tiếp phức tạp, đảm bảo tính chính xác và tự nhiên trong từng câu chữ. Một phiên dịch viên chuyên nghiệp thường có ít nhất 3-5 năm kinh nghiệm, đặc biệt trong các lĩnh vực chuyên ngành như y tế, tài chính hay luật pháp. Cùng với đó, sự am hiểu sâu rộng về chuyên môn giúp họ truyền tải nội dung một cách chính xác và chuyên nghiệp.

2.2. Chuyên ngành phiên dịch

Phiên dịch tiếng anh không chỉ đơn thuần là chuyển đổi ngôn ngữ mà còn đòi hỏi sự hiểu biết sâu rộng về lĩnh vực chuyên môn. Các lĩnh vực phiên dịch phổ biến bao gồm:

  • Y tế: Phiên dịch viên đóng vai trò quan trọng trong các cuộc hội chẩn, phỏng vấn bệnh nhân và dịch tài liệu y khoa. Họ cần hiểu thuật ngữ chuyên ngành và quy trình điều trị để đảm bảo nội dung dịch chính xác, giúp bác sĩ và bệnh nhân giao tiếp hiệu quả.
  • Kỹ thuật: Trong các ngành công nghiệp, công nghệ, phiên dịch viên hỗ trợ dịch tài liệu kỹ thuật, hướng dẫn sử dụng máy móc, và tham gia hội thảo chuyên ngành. Kiến thức vững chắc về lĩnh vực giúp họ truyền tải thông tin chính xác, tránh hiểu nhầm.
  • Tài chính: Phiên dịch trong lĩnh vực này bao gồm dịch báo cáo tài chính, hợp đồng đầu tư, và các tài liệu liên quan đến thị trường kinh tế. Độ chính xác là yếu tố quan trọng, vì sai sót nhỏ có thể gây ảnh hưởng lớn đến quyết định kinh doanh.

Việc lựa chọn phiên dịch viên có kiến thức chuyên ngành giúp tăng độ chính xác của nội dung dịch thuật, đồng thời đảm bảo tính chuyên nghiệp trong giao tiếp quốc tế. Một phiên dịch viên giỏi không chỉ thành thạo ngôn ngữ mà còn phải am hiểu chuyên môn để đảm bảo nội dung truyền tải đúng nghĩa và rõ ràng.

2.3. Chứng chỉ và bằng cấp

Để trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp, ngoài kỹ năng ngôn ngữ và kinh nghiệm thực tế, việc sở hữu các chứng chỉ uy tín là yếu tố quan trọng giúp khẳng định năng lực. Một số chứng chỉ phiên dịch phổ biến bao gồm:

  • Chứng chỉ NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) – Đây là chứng chỉ uy tín tại Úc, công nhận trình độ của phiên dịch viên trong nhiều lĩnh vực khác nhau.
  • Chứng chỉ ATA (American Translators Association) – Được cấp bởi Hiệp hội Phiên dịch viên Mỹ, chứng chỉ này giúp xác nhận khả năng dịch thuật chuyên nghiệp theo tiêu chuẩn quốc tế.
  • TOEFL/IELTS Academic – Mặc dù không chuyên biệt cho nghề phiên dịch, các chứng chỉ này đánh giá trình độ tiếng Anh tổng quát, đặc biệt hữu ích với những ai muốn theo đuổi sự nghiệp dịch thuật.

Việc sở hữu các chứng chỉ này không chỉ giúp nâng cao uy tín cá nhân mà còn mở ra nhiều cơ hội nghề nghiệp trong lĩnh vực phiên dịch, giúp phiên dịch viên tự tin hơn khi làm việc với khách hàng và đối tác quốc tế.

Chứng chỉ và bằng cấp IELTS
Chứng chỉ và bằng cấp IELTS

3. Báo giá và chi phí phiên dịch tiếng anh

3.1. Bảng giá dịch thuật chi tiết

Dưới đây là bảng giá dịch thuật chi tiết theo từng loại dịch vụ phổ biến. Lưu ý rằng giá có thể thay đổi tùy theo độ phức tạp của nội dung, ngôn ngữ dịch và thời gian hoàn thành.

Loại dịch vụ Ngôn ngữ Giá tham khảo (VNĐ/trang) Ghi chú
Dịch thuật tài liệu phổ thông Anh – Việt / Việt – Anh 80.000 – 150.000 Áp dụng cho tài liệu không chuyên ngành
Dịch thuật tài liệu chuyên ngành Y tế, kỹ thuật, tài chính 150.000 – 300.000 Giá cao hơn do yêu cầu kiến thức chuyên môn
Dịch thuật công chứng Anh – Việt / Việt – Anh 100.000 – 200.000 Bao gồm phí công chứng tại phòng tư pháp
Phiên dịch hội thảo Anh – Việt / Việt – Anh 500.000 – 1.500.000/giờ Giá tùy theo cấp độ chuyên môn và thời gian phiên dịch
Phiên dịch đàm phán thương mại Anh – Việt / Việt – Anh 800.000 – 2.500.000/ngày Chi phí có thể thay đổi theo yêu cầu cụ thể
Phiên dịch cabin Anh – Việt / Việt – Anh 3.000.000 – 5.000.000/ngày Yêu cầu kỹ năng cao, thường dùng cho hội nghị lớn
Dịch phụ đề video Anh – Việt / Việt – Anh 120.000 – 250.000/phút Tùy theo độ dài và nội dung video
Dịch thuật gấp Anh – Việt / Việt – Anh +30% – 50% phí tiêu chuẩn Áp dụng khi yêu cầu hoàn thành trong thời gian ngắn

Lưu ý:

  • Bảng giá trên chỉ mang tính tham khảo, giá thực tế có thể thay đổi tùy theo đơn vị dịch thuật.
  • Đối với tài liệu đặc biệt hoặc yêu cầu dịch thuật nhanh, có thể phát sinh phụ phí.
  • Nên liên hệ trực tiếp với đơn vị dịch thuật để nhận báo giá chính xác và tư vấn phù hợp.

3.2. So sánh giá phiên dịch

Giá phiên dịch có thể khác nhau tùy theo công ty, loại dịch vụ và trình độ của phiên dịch viên. Để đảm bảo lựa chọn phù hợp, khách hàng nên thực hiện một số bước quan trọng:

  • Liên hệ nhiều công ty để lấy báo giá: Mỗi đơn vị có mức giá khác nhau tùy theo kinh nghiệm, chất lượng dịch vụ và thời gian hoàn thành. So sánh nhiều báo giá giúp khách hàng tìm được mức phí hợp lý nhất.
  • Đánh giá chất lượng dựa trên phản hồi từ khách hàng cũ: Những đánh giá, nhận xét từ khách hàng trước đây sẽ giúp xác định độ uy tín và chất lượng của đơn vị dịch thuật.
  • Kiểm tra chuyên môn của phiên dịch viên: Một phiên dịch viên chuyên nghiệp không chỉ giỏi ngôn ngữ mà còn cần có kiến thức chuyên ngành phù hợp với lĩnh vực khách hàng yêu cầu.

Việc so sánh giá không chỉ giúp tối ưu chi phí mà còn đảm bảo chất lượng dịch vụ, giúp khách hàng có trải nghiệm tốt nhất khi sử dụng dịch vụ phiên dịch. 

So sánh giá phiên dịch
So sánh giá phiên dịch

4. 5 Công ty phiên dịch tiếng anh uy tín

1. Công ty Dịch thuật và Phiên dịch Expertrans Global

Thành lập năm 2005, Expertrans Global là một trong những đơn vị hàng đầu cung cấp dịch vụ dịch thuật và phiên dịch chuyên nghiệp. Công ty cung cấp đa dạng dịch vụ như dịch cabin, dịch đuổi, dịch tháp tùng và dịch thầm, đáp ứng nhu cầu phiên dịch cho nhiều lĩnh vực khác nhau. Với đội ngũ hơn 3.000 biên phiên dịch viên chuyên nghiệp, Expertrans Global đã thực hiện hơn 30.300 dự án trên gần 100 ngôn ngữ. Nhờ vào kinh nghiệm và chất lượng dịch vụ, công ty trở thành đối tác tin cậy của nhiều doanh nghiệp lớn.

  • Địa chỉ Hà Nội: Số 17 ngách 2 ngõ 282 Kim Giang, Phường Đại Kim, Quận Hoàng Mai, Hà Nội.
  • Địa chỉ TP.HCM: Phòng A5-20, Chung cư Sunrise Cityview, 33 Đ. Nguyễn Hữu Thọ, Tân Hưng, Quận 7, TP.HCM.
  • Hotline 24/7: 0926 051 999 / 096 296 1066.
  • Điện thoại cố định: (024) 3682 5386.
  • Email: [email protected].
  • Website: https://www.expertrans.com/vi/
Công ty Dịch thuật và Phiên dịch Expertrans Global
Công ty Dịch thuật và Phiên dịch Expertrans Global

2. Công ty TNHH Dịch thuật Haruka

Với hơn 10 năm kinh nghiệm trong ngành, Công ty TNHH Dịch thuật Haruka là đơn vị chuyên cung cấp dịch vụ phiên dịch và dịch thuật chuyên nghiệp. Công ty có thế mạnh trong các ngôn ngữ như tiếng Anh, Nhật, Trung, Hàn và nhiều ngôn ngữ khác. Haruka đã phục vụ cho nhiều cơ quan chính phủ, ngân hàng, trường học và doanh nghiệp lớn nhỏ trong và ngoài nước. Với đội ngũ biên phiên dịch giàu kinh nghiệm và quy trình dịch thuật chuẩn quốc tế, công ty cam kết mang đến dịch vụ chất lượng cao với độ chính xác cao nhất.

  • Địa chỉ: Phòng 4-5, tầng 2, tòa CT2A Gelexia Riverside, 885 Tam Trinh, Yên Sở, Hoàng Mai, Hà Nội.
  • Điện thoại: 024.6666.6200.
  • Email: [email protected].
  • Website: https://translation.pro.vn/

3. Công ty Dịch thuật 24h

Là một thành viên thuộc Công ty CP Giáo dục Quốc tế Trí Tài, Dịch thuật 24h nổi bật với dịch vụ dịch thuật và phiên dịch công chứng chuyên nghiệp. Công ty hoạt động với phương châm “Đem đến giá trị, giữ trọn niềm tin”, cam kết mang lại dịch vụ chính xác và nhanh chóng. Với đội ngũ biên phiên dịch viên có kinh nghiệm, Dịch thuật 24h phục vụ nhiều lĩnh vực như pháp lý, tài chính, y tế, kỹ thuật và giáo dục. Nhờ sự tận tâm và chuyên nghiệp, công ty đã trở thành sự lựa chọn đáng tin cậy cho nhiều khách hàng.

  • Địa chỉ: Số 449, đường Hoàng Quốc Việt, Cầu Giấy, Hà Nội.
  • Điện thoại: 0983 272 434.
  • Email: [email protected].
  • Website: https://dichthuat24h.vn/
Công ty Dịch thuật 24h
Công ty Dịch thuật 24h

4. Công ty Dịch thuật A2Z

A2Z là một trong những công ty dịch thuật uy tín tại Hà Nội, chuyên cung cấp dịch vụ biên phiên dịch chất lượng cao. Công ty sở hữu đội ngũ biên dịch viên có chứng chỉ và kinh nghiệm, đảm bảo độ chính xác cao trong từng bản dịch. A2Z cung cấp dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ cho các lĩnh vực khác nhau như kinh tế, pháp luật, công nghệ và giáo dục. Với uy tín và sự chuyên nghiệp, công ty đã nhận được sự tin tưởng của nhiều khách hàng trong nước và quốc tế, giúp kết nối hiệu quả giữa các nền văn hóa và ngôn ngữ.

  • Địa chỉ: Số 12 Nguyễn Phong Sắc, Cầu Giấy, Hà Nội.
  • Điện thoại: 0966 779 888.
  • Email: [email protected].
  • Website: https://dichthuata2z.com/

5. Công ty Dịch thuật Việt Uy Tín

Việt Uy Tín là một trong những công ty dịch thuật được Hiệp hội Dịch thuật Việt Nam đánh giá cao nhờ chất lượng dịch vụ vượt trội. Với hơn 5 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực biên phiên dịch, công ty hoạt động chủ yếu tại TP.HCM và Hà Nội. Việt Uy Tín cung cấp dịch vụ dịch thuật cho nhiều lĩnh vực, từ kinh doanh, tài chính đến pháp lý, y tế. Công ty cam kết mang đến những bản dịch chính xác, có giá trị cao với mức chi phí cạnh tranh. Nhờ đó, Việt Uy Tín đã trở thành lựa chọn hàng đầu của nhiều doanh nghiệp và tổ chức.

  • ịa chỉ Hà Nội: Số 32A, Lạc Trung, Hai Bà Trưng, Hà Nội.
  • Địa chỉ TP.HCM: Số 408, Điện Biên Phủ, Phường 11, Quận 10, TP.HCM.
  • Điện thoại: 0909 126 997.
  • Email: [email protected].
  • Website: https://dichthuatuytin.com/
Công ty Dịch thuật Việt Uy Tín
Công ty Dịch thuật Việt Uy Tín

5.  Tìm kiếm phiên dịch viên tiếng anh

5.1.Thuê phiên dịch tự do

Hiện nay, nhiều doanh nghiệp lựa chọn thuê phiên dịch viên tự do thông qua các nền tảng trực tuyến như Upwork, Fiverr, hoặc các trang web tuyển dụng chuyên ngành. Việc tìm kiếm phiên dịch viên trên các nền tảng này giúp tiết kiệm chi phí và linh hoạt hơn trong công việc. Tuy nhiên, để đảm bảo chất lượng dịch vụ, nhà tuyển dụng cần đánh giá kỹ năng và kinh nghiệm của ứng viên thông qua hồ sơ cá nhân, bài kiểm tra dịch thuật hoặc phản hồi từ khách hàng trước đó.

5.2. Tuyển phiên dịch viên cho doanh nghiệp

Đối với các doanh nghiệp có nhu cầu sử dụng phiên dịch lâu dài, việc tuyển dụng nhân sự nội bộ là một lựa chọn tối ưu. Nhà tuyển dụng có thể đăng tin trên các kênh tuyển dụng phù hợp như Jobsnew, TopCV hoặc VietnamWorks để tìm kiếm ứng viên tiềm năng. Sau khi nhận hồ sơ, doanh nghiệp cần tổ chức phỏng vấn, kiểm tra kỹ năng ngôn ngữ và chuyên môn của ứng viên trước khi quyết định tuyển dụng. Cách này giúp đảm bảo doanh nghiệp có đội ngũ phiên dịch ổn định, đáp ứng nhu cầu công việc thường xuyên.

5.3. Liên hệ với các công ty phiên dịch

Nếu doanh nghiệp cần dịch thuật hoặc phiên dịch chuyên nghiệp với độ chính xác cao, việc hợp tác với các công ty dịch thuật là một giải pháp tối ưu. Các công ty như Expertrans Global, Dịch thuật 24h hay Việt Uy Tín cung cấp dịch vụ phiên dịch đa ngôn ngữ, đảm bảo chất lượng và uy tín. Việc sử dụng dịch vụ của các đơn vị chuyên nghiệp giúp doanh nghiệp tiết kiệm thời gian, đảm bảo nội dung dịch thuật chính xác và đáp ứng nhu cầu một cách nhanh chóng.

5.4. Trang Web Jobsnew tìm việc phiên dịch tiếng anh

Jobsnew là nền tảng tuyển dụng uy tín, cung cấp nhiều cơ hội việc làm phiên dịch tiếng Anh cho ứng viên. Trang web liên tục cập nhật các vị trí phiên dịch đa dạng như dịch cabin, dịch đuổi, dịch công chứng hay dịch tài liệu chuyên ngành. Với giao diện thân thiện, Jobsnew giúp ứng viên dễ dàng tìm kiếm và ứng tuyển vào công việc phù hợp. Đồng thời, nhà tuyển dụng cũng có thể kết nối nhanh chóng với những phiên dịch viên chất lượng cao.

Trang Web Jobsnew tìm việc phiên dịch tiếng anh
Trang Web Jobsnew tìm việc phiên dịch tiếng anh

FAQs: Giải đáp các thắc mắc về phiên dịch tiếng anh

Phiên dịch tiếng Anh là gì?

Phiên dịch tiếng Anh là quá trình chuyển đổi lời nói hoặc văn bản từ tiếng Anh sang một ngôn ngữ khác hoặc ngược lại. Công việc này đòi hỏi khả năng ngôn ngữ tốt, hiểu biết văn hóa và chuyên môn cao để đảm bảo thông điệp được truyền tải chính xác, tự nhiên.

Những kỹ năng quan trọng nhất của một phiên dịch viên tiếng Anh là gì?

Một phiên dịch viên giỏi cần có kỹ năng ngôn ngữ xuất sắc, khả năng nghe hiểu nhanh, tư duy linh hoạt, và phản xạ tốt. Ngoài ra, kỹ năng nghiên cứu, ghi chú và giao tiếp cũng rất quan trọng để đảm bảo chất lượng phiên dịch.

Có những loại hình phiên dịch tiếng Anh nào?

Các loại hình phiên dịch tiếng Anh phổ biến gồm: phiên dịch cabin (simultaneous interpreting), phiên dịch đuổi (consecutive interpreting), phiên dịch tháp tùng và phiên dịch thầm. Mỗi loại hình phù hợp với từng tình huống giao tiếp khác nhau.

Làm thế nào để đánh giá một phiên dịch viên tiếng Anh chuyên nghiệp?

Một biên-phiên dịch viên chuyên nghiệp cần có bằng cấp, chứng chỉ dịch thuật uy tín, kinh nghiệm thực tế và khả năng xử lý tình huống linh hoạt. Đánh giá qua các bài kiểm tra hoặc dựa trên phản hồi của khách hàng cũng là cách tốt để xác định năng lực.

Phiên dịch viên tiếng Anh có cần chứng chỉ chuyên môn không?

 Dù không bắt buộc, nhưng chứng chỉ chuyên môn như NAATI, ATA hay IELTS/TOEFL giúp xác định trình độ và năng lực của phiên dịch viên. Những chứng chỉ này còn là lợi thế khi tìm việc hoặc hợp tác với khách hàng lớn.

Làm sao để trở thành một phiên dịch viên tiếng Anh chuyên nghiệp?

 Muốn trở thành phiên dịch viên chuyên nghiệp, bạn cần học tập, rèn luyện kỹ năng ngôn ngữ, thực hành dịch thuật thường xuyên, tham gia các khóa đào tạo chuyên sâu và tích lũy kinh nghiệm thực tế thông qua các dự án dịch thuật.

Chi phí thuê phiên dịch tiếng Anh được tính như thế nào?

Chi phí thuê phiên dịch tiếng Anh phụ thuộc vào hình thức phiên dịch, độ phức tạp của nội dung, thời lượng làm việc và trình độ của phiên dịch viên. Giá cả có thể dao động từ vài trăm nghìn đến vài triệu đồng mỗi giờ.

 Những thách thức phổ biến trong nghề phiên dịch tiếng Anh là gì?

Phiên dịch viên thường gặp các thách thức như xử lý thuật ngữ chuyên ngành, áp lực thời gian, khác biệt văn hóa và yêu cầu dịch nhanh nhưng chính xác. Việc không ngừng học hỏi và nâng cao kỹ năng sẽ giúp phiên dịch viên vượt qua các khó khăn này.

Vai trò của phiên dịch viên trong quá trình phiên dịch tiếng Anh

Phiên dịch tiếng Anh là quá trình chuyển đổi ngôn ngữ từ tiếng Anh sang ngôn ngữ khác hoặc ngược lại, giúp truyền tải nội dung một cách chính xác. Để thực hiện tốt công việc này, vai trò của phiên dịch viên là vô cùng quan trọng. Họ không chỉ cần thông thạo ngôn ngữ mà còn phải hiểu rõ văn hóa, ngữ cảnh và ý nghĩa của từng câu nói. Nhờ có phiên dịch viên, các cuộc giao tiếp giữa những người không cùng ngôn ngữ trở nên dễ dàng hơn, góp phần thúc đẩy hợp tác quốc tế.


Lời kết

Phiên dịch tiếng Anh đóng vai trò quan trọng trong việc kết nối ngôn ngữ và văn hóa trên toàn cầu. Để trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp, bạn cần không ngừng học hỏi, rèn luyện kỹ năng và tích lũy kinh nghiệm thực tế. Việc lựa chọn dịch vụ phiên dịch phù hợp giúp nâng cao chất lượng giao tiếp và hiệu quả công việc. Hy vọng bài viết này giúp bạn hiểu rõ hơn về lĩnh vực phiên dịch tiếng Anh và đưa ra quyết định đúng đắn.